Шесть романсов на слова У. Ралея, Р. Бёрнса и У. Шекспира = Six romances on verses by W. Raleigh, R. Burns and W. Shakespeare = Five romances on verses by Yevgeni Dolmatovsky = Romance "There were kisses" : для баса и фп.; соч. 62; для баса и фп.; соч. 98; романс на сл. Е. А. Долматовского; для баса и фп.; без № соч. / общ. ред. М. Якубова
Сводное описание: Язык: русский.Выходные данные: 2012, Б. м.Физическая характеристика: 156 с. : факс.Серия: Новое собрание сочинений ; т. 95Примечания: Авт. ст. М. Карачевская.; Потактный коммент. В. Екимовского; На с. 87-118 прил. 1: Пять романсов на слова Е. А. Долматовского (первоначал. авт. версия); На с. 89-143 прил. 2 факс.: Черновой автогр. цикла "Пять романсов на сл. Е. А. Долматовского" (первоначал. авт. версия); Лит. текст рус. с транслит..Содержание: Шесть романсов на слова У. Ралея, Р. Бёрнса У. Шекспира (1. Сыну = Sir Walter Raleigh to his sonne : "Три вещи есть, не ведающих горя..." / сл. У. Ралея ; пер. Б. Пастернака ; 2. В полях под снегом и дождем... = Oh wert thou in the cauld blast... / сл. Р. Бёрнса ; пер. С. Маршака ; 3. Макферсон перед казнью = MacPherson's farewell : "Так весело, отчаянно шел к виселице он..." / сл. Р. Бёрнса ; пер. С. Маршака ; 4. Дженни = Jenny : "Пробираясь до калитки полем, вдоль межи..." / сл. Р. Бёрнса ; пер. С. Маршака ; 5. Сонет 66 = Sonnet 66 : "Измучась всем, я умереть хочу..." / сл. У. Шекспира ; пер. Б. Пастернака ; 6. Королевский поход = The king's campaign (The grand old duck of York) : "По склону вверх король повел..." : (англ. нар. песенка) / сл. С. Маршака) ; Пять романсов на слова Е. А. Долматовского (1. День встречи : "Давно мы не виделись..." ; 2. День признаний : "Тропинкою узкой мы шли..." ; 3. День обид : "Я знаю, отчего ты так грустна..." ; 4. День радости : "Солнце ярко засияло..." ; 5. День воспоминаний : "Была такая песенка одна...") ; Были поцелуи : "Были поцелуи губы до крови..." / на сл. Е. А. Долматовского Предметная рубрика - Тема: Романсы советские -- СССР -- 20 в. -- Ноты | Камерно-вокальные сочинения советские -- СССР -- 20 в. -- Ноты | Камерная вокальная музыка советская -- СССР -- 20 в. -- Ноты Предметная рубрика - Форма/Жанр: Романс (вокальный) -- Ноты -- СССР -- 20 в | Романс (вокальный) -- Ноты -- Россия -- 19-20 вв Другие классификации: ( rubbk ) Щ943.3-42-043.2(2)я44 ; ( rubbk ) Щ943.3-42-043.3(2)я44 Тип экземпляра: ВыпускТип экземпляра | Текущая библиотека | Шифр хранения | Статус | Срок возврата | Штрих-код | |
---|---|---|---|---|---|---|
Выпуск | РНБ (Московский) Фонд нот и звукозаписей | 950-3/Ш.799(95) 950-3/Ш.799(95) (Просмотр полки(Открывается ниже)) | Доступно |
Авт. ст. М. Карачевская.
Потактный коммент. В. Екимовского
На с. 87-118 прил. 1: Пять романсов на слова Е. А. Долматовского (первоначал. авт. версия)
На с. 89-143 прил. 2 факс.: Черновой автогр. цикла "Пять романсов на сл. Е. А. Долматовского" (первоначал. авт. версия)
Лит. текст рус. с транслит.
Шесть романсов на слова У. Ралея, Р. Бёрнса У. Шекспира (1. Сыну = Sir Walter Raleigh to his sonne : "Три вещи есть, не ведающих горя..." / сл. У. Ралея ; пер. Б. Пастернака ; 2. В полях под снегом и дождем... = Oh wert thou in the cauld blast... / сл. Р. Бёрнса ; пер. С. Маршака ; 3. Макферсон перед казнью = MacPherson's farewell : "Так весело, отчаянно шел к виселице он..." / сл. Р. Бёрнса ; пер. С. Маршака ; 4. Дженни = Jenny : "Пробираясь до калитки полем, вдоль межи..." / сл. Р. Бёрнса ; пер. С. Маршака ; 5. Сонет 66 = Sonnet 66 : "Измучась всем, я умереть хочу..." / сл. У. Шекспира ; пер. Б. Пастернака ; 6. Королевский поход = The king's campaign (The grand old duck of York) : "По склону вверх король повел..." : (англ. нар. песенка) / сл. С. Маршака) ; Пять романсов на слова Е. А. Долматовского (1. День встречи : "Давно мы не виделись..." ; 2. День признаний : "Тропинкою узкой мы шли..." ; 3. День обид : "Я знаю, отчего ты так грустна..." ; 4. День радости : "Солнце ярко засияло..." ; 5. День воспоминаний : "Была такая песенка одна...") ; Были поцелуи : "Были поцелуи губы до крови..." / на сл. Е. А. Долматовского