Tseena uReena : Khamisho khumshey Toyre; BeLoshen Ashkenaz; Loyt der oysgabe 1622 Bazel (Hanau) / Yankev ben Yitskhok Ashkenazi fun Yanov ; [Perevodtshiki Yisroel Nekrasov, Aleksandra Polyan i Valentina Fedtshenko]צאינא וראינה : חמשה חומשי תורה; בלשון אשכנז; לויט דער אויסגאבע 1622 באזעל (האנאו) שפ״ב / יעקב בן יצחק אשכנזי פון יאנאָוו ; [Переводчики: Исроэл Некрасов, Александра Полян и Валентина Федченко]
Заглавие на дополнительном титульном листе: : Цэна у-рэна : Пять книг Торы с комментариями : На основе базельского издания 1622 года, Бемидбар. Дварим, rusПеревод заглавия, сделанный каталогизатором: : Пойдите и посмотрите : Пять книг Торы : На идише : По базельскому изданию 1622 г., русский, Числа. ВторозакониеЯзык: русский ; оригинала, идиш.Выходные данные: Moskva ; Yerusalim : Mosty kul'tury ; Gesharim; Knizhniki, 2015Москва ; Иерусалим : Мосты культуры ; Гешарим ; Книжники, 2015Физическая характеристика: 416 с. : Ил. ; 21 см.ISBN: ISBN 9785995303584 Примечания: Имена переводчиков даны на обороте тит. л. только по-русски; Название книги заимствовано из Песни Песней: «Пойдите и посмотрите, дочери Иерусалимские». Язык, на котором создан оригинал книги, буквально именуется Языком Германии (Ашкеназ - у евреев название Германии в раннем Средневековье, отсюда одно из наименований языка идиш - ашкеназит или ашкенозис). Названия библейских книг Шмот и Ваикра даны в синодальном переводе. - ред.. Тип экземпляра: Книга
Нет реальных экземпляров для этой записи
Имена переводчиков даны на обороте тит. л. только по-русски
Название книги заимствовано из Песни Песней: «Пойдите и посмотрите, дочери Иерусалимские». Язык, на котором создан оригинал книги, буквально именуется Языком Германии (Ашкеназ - у евреев название Германии в раннем Средневековье, отсюда одно из наименований языка идиш - ашкеназит или ашкенозис). Названия библейских книг Шмот и Ваикра даны в синодальном переводе. - ред.