Переводные картинки : литературный перевод как интерпретация и провокация / Илья Виницкий
Язык: русский ; английский ; французский.Выходные данные: Москва : Рутения, 2022Физическая характеристика: 430, [1] с. : ил., портр., факс. ; 21 см.ISBN: 978-5-6043658-4-7 Примечания: В тексте аннот. авт.: д-р филол. наук, проф. каф. славистики Принст. ун-та Илья Виницкий; Часть текста англ., фр.; Часть информ. в кн. размещена в электрон. версии, доступ к которой в ссылках QR-кодов.Резюме или реферат: Новая книга автора посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII-XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др.), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков.Библиография: Библиогр.: с. 387-418 (645 назв.); Др. работы авт.: с. 4; Имен. указ.: с. 419-431.Предметная рубрика - Тема: Литературный перевод | Интерпретация (лит.) | Русская литература -- Связи -- Зарубежная литература | Зарубежная литература -- Связи -- Русская литература УДК: 821.09, 4Другие классификации: ( ) 83.3(0) ; Ш407 ; Ш5(2=Р)-318.3 ; Ш5(0)-318.3 ; Ш4в6Коллекция: Национальная библиография Тип экземпляра: Книга| Тип экземпляра | Текущая библиотека | Шифр хранения | Кол-во копий | Статус | Срок возврата | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Книга | РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года | 2022-3/20063 (Просмотр полки(Открывается ниже)) | КН-П-2466 | Доступно | 1-3915043 | ||
| Книга | РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года | 2022-3/20063 (Просмотр полки(Открывается ниже)) | КН-П-2466 | Доступно | 1-3915044 | ||
| Книга | РНБ (Садовая) Универсальный читальный зал | Доступно | ERR-251062 |
В тексте аннот. авт.: д-р филол. наук, проф. каф. славистики Принст. ун-та Илья Виницкий
Часть текста англ., фр.
Часть информ. в кн. размещена в электрон. версии, доступ к которой в ссылках QR-кодов
Библиогр.: с. 387-418 (645 назв.)
Др. работы авт.: с. 4
Имен. указ.: с. 419-431
Новая книга автора посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII-XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др.), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков