Орнитонимы в приметах, пословицах и поговорках русского и китайского языков : учебный лингвокультурологический словарь / Сяоцзюн Хо, Н. Е. Якименко
Язык: русский ; китайский.Выходные данные: Санкт-Петербург : [б. и.], 2022Физическая характеристика: 142, [1] с. : ил., табл. ; 21 см.ISBN: 978-5-6045655-7-5 Примечания: Текст рус., кит..Резюме: Словарь является первой попыткой описания русских паремий с компонентом-орнитонимом на фоне их китайских аналогов в учебном словаре лингвокультурологического типа. В первую очередь внимание при составлении учебного лингвокультурологического словаря уделялось лакунам, как очевидным факторам, нарушающим коммуникацию. Однако единицы с большой номинативной плотностью заслуживали не меньшего внимания, поскольку они отображают процесс закрепления в культуре национальных символов и стереотипов, которые в силу различий в историческом, мифологическом и религиозном развитии не совпадают в русском и китайском языках. Словарь предназначен для студентов, переводчиков и преподавателей филологических факультетов вузов, для широкого круга читателей, интересующихся пословицами русского и китайского языков.Предметная рубрика - Тема: Русский язык -- Лингвокультурологические словари -- Китайский язык | Китайский язык -- Лингвокультурологические словари -- Русский язык УДК: 811.581'374(075), 4Другие классификации: Ш141.12-491лингвокульт ; Ш171.1-491лингвокульт Тип экземпляра: Книга| Тип экземпляра | Текущая библиотека | Шифр хранения | Кол-во копий | Статус | Срок возврата | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Книга | РНБ (Московский) Фонд литературы на языках стран Азии и Африки | ОЛСАА-кит. 2-13752 (Просмотр полки(Открывается ниже)) | КН-П-6068 | Доступно | 1-4041477 | ||
| Книга | РНБ (Московский) Фонд литературы на языках стран Азии и Африки, подручный | ОЛСАА-кит. 2-13752а (Просмотр полки(Открывается ниже)) | КН-П-6068 | Доступно | 1-4041476 |
Текст рус., кит.
Словарь является первой попыткой описания русских паремий с компонентом-орнитонимом на фоне их китайских аналогов в учебном словаре лингвокультурологического типа. В первую очередь внимание при составлении учебного лингвокультурологического словаря уделялось лакунам, как очевидным факторам, нарушающим коммуникацию. Однако единицы с большой номинативной плотностью заслуживали не меньшего внимания, поскольку они отображают процесс закрепления в культуре национальных символов и стереотипов, которые в силу различий в историческом, мифологическом и религиозном развитии не совпадают в русском и китайском языках. Словарь предназначен для студентов, переводчиков и преподавателей филологических факультетов вузов, для широкого круга читателей, интересующихся пословицами русского и китайского языков