Сонеты по псалмам Давида : переложения / Елизавета Дейк
Унифицированное заглавие: : Библия, В.З., Псалтирь, Переработки, RU\NLR\AUTH\5510622Язык: русский.Выходные данные: Москва : Академика, 2022Физическая характеристика: 182, [1] с. ; 17 см.ISBN: 978-5-4225-0285-3 Примечания: Над вып. дан. авт.: Елизавета Владимировна Дейкина (Елизавета Дейк).Резюме или реферат: В книгу вошли поэтические переложения Псалтири, в совокупности составляющие полный цикл. Обращение к твердой форме сонета увеличивает сложность решаемой задачи, когда неизбежное самоограничение автора переложений многократно возрастает, в том числе в силу различий объема отдельных песен. Тем не менее Елизавета Дейк не только успешно продолжила животворную традицию духовной русской поэзии, но и смогла найти свою неповторимую лирическую интонацию, являющуюся результатом глубокого личного проживания и философского осмысления ярчайшего человеческого документа, по-прежнему современного.Библиография: Др. произведения авт. на 4-й с. обл..Предметная рубрика - Заглавие: Псалтирь -- в художественной литературеДругие классификации: Э37-210.913 ; Ш6(2=Р)8-53Коллекция: Национальная библиография Тип экземпляра: Книга| Тип экземпляра | Текущая библиотека | Шифр хранения | Кол-во копий | Статус | Срок возврата | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Книга | РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года | 2022-2/2953 (Просмотр полки(Открывается ниже)) | КН-П-7211 | Доступно | 1-4085627 | ||
| Книга | РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года | 2022-2/2953 (Просмотр полки(Открывается ниже)) | КН-П-7211 | Доступно | 1-4085623 |
Над вып. дан. авт.: Елизавета Владимировна Дейкина (Елизавета Дейк)
Др. произведения авт. на 4-й с. обл.
В книгу вошли поэтические переложения Псалтири, в совокупности составляющие полный цикл. Обращение к твердой форме сонета увеличивает сложность решаемой задачи, когда неизбежное самоограничение автора переложений многократно возрастает, в том числе в силу различий объема отдельных песен. Тем не менее Елизавета Дейк не только успешно продолжила животворную традицию духовной русской поэзии, но и смогла найти свою неповторимую лирическую интонацию, являющуюся результатом глубокого личного проживания и философского осмысления ярчайшего человеческого документа, по-прежнему современного