Всемирный путешествователь, или Познание Стараго и Новаго света, : то есть: описание всех по сие время известных земель в четырех частях света, содержащее: каждыя страны краткую историю, положение, города, реки, горы, правление, законы, военную силу, доходы, веру ея жителей, нравы, обычаи, обряды, науки, художествы, рукоделия, торговлю, одежду, обхождение, народныя увеселения, доможитие; произрастения, отменных животных, зверей, птиц и рыб; древности, знатныя здании, всякия особливости примечания достойныя, и пр. / Изданное господином аббатом де Ла Порт, а на российской язык переведенное с французскаго [Я.И. Булгаков]
Другие варианты заглавия: : Познание Стараго и Новаго света,Заглавие в стандартном современном правописании: : Познание Старого и Нового света • Всемирный путешествователь, или Познание Старого и Нового света,Тома: Показать записиЯзык: русский ; оригинала, французский.Выходные данные: В Санктпетербурге : в типографии Ивана Глазунова, и его иждивением, 1813-1816Физическая характеристика: 8° см.Издание: : Издание третиеПримечания: Первое из двух титульных изд., сделанных с СК XVIII, 3464; Ценз.: Вновь напечатано со втораго изд. по одобрению прежне-бывший Санктпетербургской цензуры, данному октября 16 дня 1798 года.; Пер. Я.И. Булгаков.; Предисл. пер. на с. I-VIII т.1, с. [5-6] т.7. Предисл. к т.7 пер. отмечает, что раздел ориг., посвящ. России, опущен.; Имеются подстроч. примеч. В подстороч. примеч. пер. перечисляются русские публ. XVIII в. об описываемых странах. В примеч. на с.8-13 т.2 приведен список описываемых членов российского посольства в Константинополе в 1775 г.; Предыдущее изд. см. СК XVIII, 3462-3464; В тт. 23-27 на тит. л. отсутствуют сведения об иждивении; Имеются ошибки в колонцифрах. В конце т.13 ошибочно: 137; Имеются 2 вар. с.329-332 т.3. Вар.1, последняя строка с.329 - "кои за-"; вар.2 - "После пришла". Вар.1, первая строка с.332 заканчивается - "и хотя все"; вар.2 - "в песнях и". Вар.1 - первоначальный, в вар.2 выправлены опечатки.; Права на издание кн. в 1797 г. были переданы переводчиком И.П. Глазунову.; В конце каждого т. имеется "Реэстр собственных имен и вещей примечания достойных, содержащихся в сем ...томе". Тип экземпляра: КнигаПервое из двух титульных изд., сделанных с СК XVIII, 3464
Ценз.: Вновь напечатано со втораго изд. по одобрению прежне-бывший Санктпетербургской цензуры, данному октября 16 дня 1798 года.
Пер. Я.И. Булгаков.
Предисл. пер. на с. I-VIII т.1, с. [5-6] т.7. Предисл. к т.7 пер. отмечает, что раздел ориг., посвящ. России, опущен.
Имеются подстроч. примеч. В подстороч. примеч. пер. перечисляются русские публ. XVIII в. об описываемых странах. В примеч. на с.8-13 т.2 приведен список описываемых членов российского посольства в Константинополе в 1775 г.
Предыдущее изд. см. СК XVIII, 3462-3464
В тт. 23-27 на тит. л. отсутствуют сведения об иждивении
Имеются ошибки в колонцифрах. В конце т.13 ошибочно: 137
Имеются 2 вар. с.329-332 т.3. Вар.1, последняя строка с.329 - "кои за-"; вар.2 - "После пришла". Вар.1, первая строка с.332 заканчивается - "и хотя все"; вар.2 - "в песнях и". Вар.1 - первоначальный, в вар.2 выправлены опечатки.
Права на издание кн. в 1797 г. были переданы переводчиком И.П. Глазунову.
В конце каждого т. имеется "Реэстр собственных имен и вещей примечания достойных, содержащихся в сем ...томе"
Экз. СПбГУ ценз. (т.26-27). СПбГУ