Лингвоэстетическое исследование интерпретаций поэтического текста, (на материале переводов стихотворения Г. Гейне "Ich weiв nicht, was soll es bedeuten..."), автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук, специальность 10.02.19 <Теория яз.>
[2007-19081а]/русский/Лингвоэстетическое исследование интерпретаций поэтического текста : (на материале переводов стихотворения Г. Гейне "Ich weiв nicht, was soll es bedeuten...") : автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : специальность 10.02.19 <Теория яз.> / Филатова Ольга Михайловна ; [Удмурт. гос. ун-т].Лингвоэстетическое исследование интерпретаций поэтического текста : (на материале переводов стихотворения Г. Гейне "Ich weiв nicht, was soll es bedeuten...") : автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : специальность 10.02.19 <Теория яз.> / Филатова Ольга Михайловна.Лингвоэстетическое исследование интерпретаций поэтического текста : (на материале переводов стихотворения Г. Гейне "Ich weiв nicht, was soll es bedeuten...") : автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : специальность 10.02.19 <Теория яз.>.Ижевск/, 2007 ( ). - 2007. - 16, [1] с. ; 21 см.Лингвоэстетическое исследование интерпретаций поэтического текста : (на материале переводов стихотворения Г. Гейне "Ich weiв nicht, was soll es bedeuten...") : автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : специальность 10.02.19 <Теория яз.>. Ижевск, 2007 .
Библиогр.: с. 16-17 (9 назв.). - Копия доступна в Электрон. б-ке РНБ. Библиогр.: с. 16-17 (9 назв.).16.41/81.2Нем/10.02.19/
Библиогр.: с. 16-17 (9 назв.). - Копия доступна в Электрон. б-ке РНБ. Библиогр.: с. 16-17 (9 назв.).16.41/81.2Нем/10.02.19/