Ренессансные песни [Ноты] : [для пения без сопровожд. и с инструм. сопровожд.] / Е. Бедуш, Т. Кюрегян
Язык: русский ; сопроводительного материала, английский ; сопроводительного материала, немецкий ; сопроводительного материала, французский.Выходные данные: Москва : Композитор, 2007Физическая характеристика: 423 с. : ил., табл., карта ; 30 см см.ISBN: 5-85285-852-8 Примечания: Изд. содерж. ист. и теорет. сведения..Содержание: 1. Выпьем, кума = Bevons, ma commere / аноним ; 2. Увидел красоту, мной любимую = J'ay veu la bealté m'amye / аноним. 3. Звонкий тон = Klingende ton / Г. Сакс ; 4. Золотой тон = Gulgen ton / Г. Сакс. 5. Длинный тон = Lange ton / К. Нахтигаль. 6. Длинный тон = Lange ton / Л. Нуннебек. 7. Из мелодии скворца = Aus der stumpfen Staarweise / А. Пушман. 8. Cleweise / О. Шварценбах. 9. В счастливую пору = Au temps heureux / Ж. Аркадельт. 10. Вам я вверяюсь смиренно = Je me recommande / Ж. Беншуа. 11. Молю, Господь-отчего = D'où vient cela Seigneur / К. Гудимель. 12. Мое сердце грустит подле вас = Mon triste coeur ouis quavec vous demeure / Жакотен. 13. В мае накидку зеленую = Ce moys de may ma verte cotte / К. Жанекен. 14. Однажды играл я, гуляя = L'aultre iour iouer m'aloie / Ж. Консель. 15. Увы! Не мог я и подумать = Las! Je n'eusse jamais pensé / Г. Котле. 16. Если стал я смугл до черноты = Si je suis brun / О. Лассо. 17. Коль упал–подниматься придется = A sa chut' il se va dejetér / К. Ле Жён ; 18. Когда солнце встает = Quand le Soleil se vient lever / К. Ле Жён. 19. Вы нежно губите меня = Vous me tuez si doucement / Ж. Модюи. 20. Резвая крошка Нимфа = Petite Nymfe folatre / Ф. Реньяр. 21. У входа в садик поутру = Eu entrant en ung iardin / К. де Сермизи. 22. Ля, ля, ля = La, la, la / П. Сертон 23. Мне все напоминает о любви = Quest e locho amore / Ф. д'Ана. 24. Улыбаются горы и море = Riseno i monti e l mar mostro bonaza / аноним. 25. Без тебя, святая дева = Senza te, sacra regina / А. де Антиквис. 26. В тот час, когда звезда моя взошла = Poi che volse de la mia stella / Ф. Аццайоло ; 27. За ночь любви красотки = È per amor di donna / Ф. Аццайоло ; 28. Посмотри-ка, отсидела ножку = Sentomi la formicula su la gambetta / Ф. Аццайоло. 29. Душа, проснись = Alma suegliate hor mai / Дж. Брокко. 30. Путь к смерти = Corse a la morte / О. Векки ; 31. О жалкий Панталон = O gramo Pantalon / О. Векки ; 32. Не видишь разве, дорогуша = non v'accorzè / О. Векки ; 33. Мореска невольников = Moresca de schiavi / О. Векки. 34. Тысячу раз он молил о пощаде = Da mille preghi vinta / Г. Виллани. 35. О, жизнь моя прекрасная = O dolce vita mia / А. Вилларт ; 36. Любезный сеньор = Dulce padrun / А. Вилларт. 37. Влюбленный чужеземец = Forestier innamorao / А. Габриэли. 38. Танцовщик = Il Ballerino / Дж. Дж. Гастольди ; 39. Пылающий = L'Acceso / Дж. Дж. Гастольди. 40. Грешники, зачем, скажите = Peccatori, perchu seti / И. Даммонис. 41. На тебя, Господи, уповаю = In te, Domine, speravi / Жоскен Депре ; 42. Сверчок = El grillo / Жоскен Депре ; 43. Скарамелла = Scaramella / Жоскен Депре 44. Носил в колчане я стрелы любви = Va posa sa l'archo e la pharetra amore / А. Каприоли. 45. Кто даст мне покой = Chi me dara piu pace / М. Кара ; 46. Как лебедь белый = Come chel bianco cigno / М. Кара ; 47. О, мое сердце = Oime el cor / М. Кара. 48. Шествие чертей = Trionfo de' diavoli / А. Коппини ; 49. Песня немца-наездника = Canzona di lanzi cozzoni / А. Коппини. 50. Матонна дорогая = Matonna mia cara / О. Лассо ; 51. Кто, кто? = Chi chi li chi / О. Лассо ; 52. Лючия, о небо = Lucia, celu / О. Лассо ; 53. Открой окошко, Каталина = Cathalina, apra finestra / О. Лассо. 54. Коль скоро я надежды уж лишился = Poi che son di speranza al tutto privo / Й. Лулинус. 55. О, светлы косы = O trezze bionde / Дж. Т. ди Майо ; 56. Все старушки лукавы = Tutte le vecchie / Дж. Т. ди Майо. 57. Разноязычие = Diversi linguaggi / Л. Маренцио, О. Векки. 58. Сто раз я говорил Вам о любви = Ben mille volte al di me dicea / Мика. 59. Что назову главнейшим средь растений = Qual si pum dir maggiore / К. Монтеверди ; 60. Путь к смерти = Corse a la morte / К. Монтеверди. 61. Если желает донна гальярде обучиться = Chi la galiarda donna vo imparare / Дж. да Нола ; 62. О, жизнь моя прекрасная = O dolce vita mia / Дж. да Нола ; 63. Мы лекари = Medici noi siamo / Дж. да Нола ; 64. Мы цыгане = Cingari simo / Дж. да Нола 65. Ах, донны, игрецы мы знатные = Madonna nui sapimo bon giocare / Дж. да Нола. 66. Поднялся я с постели = Dal lecto me levava / М. Пезенти. 67. Обманщица-надежда = O fallace speranza / П. Скотто. 68. Чем опечалена, нежнейшая душа = A che affligie'l tuo servo / Б. Тромбончино ; 69. Госпожа моя = Signora anzi mia dea / Б. Тромбончино. 70. Мадонна милосердная, спаси = Madonna mia pieta / В. Фонтана. 71. Твоим желаньям следую всегда = Tua volsi esser sempre mai / Дж. Фольяно. 72. Писари = Per scrittores / аноним. 73. О, прекрасная, нежная нимфа = Dainty fine sweet nymph / Т. Морли ; 74. Подле майского столба = About the Maypole / Т. Морли ; 75. Филис, я рад бы сейчас умереть = Philis, I fain would die now / Т. Морли. 76. Деяния апостолов = The Actes of the Apostles / К. Тай. 77. Внемлите, добрые святые = Hark all ye lovely saints above / Т. Уилкис. 78. Псалом 145 = salm 145 / Д. Фармер. 79. Я с Вами, сеньора = Yo con vos / аноним ; 80. Утратил я надежду = Perdi a esperança / аноним ; 81. Не бывать теперь веселым = Ia não podeis ser contentes / аноним ; 82. Был бы рад я видеть Вас = Parti ledo por te ver / аноним. 83. Дурандарте = Durandarte / Миллан. 84. Бегите, грешники, бегите! = Corred, corred, peccadores! / М. Флеча. 85. Тревога меня мучит = Congoxa mas / Х. дель Энсина. 86. Лучше птиц не знаю я = Den besten Vogel den ich weiss / аноним 87. Первую среди святых = Presulem sanctissimum / аноним. 88. Я радуюсь великой любви = Ich frewe mich der grossen lieb / Й. Бурк. 89. Проснись, немецкая земля = Wach auf, wach auf, du deutsches Land / Й. Вальтер. 90. Ах, Эльза, любимая Эльза = Ach Elslein, liebes Elslein / [возможно] Л. Зенфль. 91. Ах, Эльза / В лесу уже светает = Ach Elslein / Es taget vor dem Walde / Л. Зенфль. 92. Инсбрук, тебя должен покинуть = Innsbruck, ich muss dich lassen / Г. Изаак. 93. Я знаю деву, что с виду мила = Ich weiss mir ein Maidlein hübsch fein / О. Лассо. 94. Христос в оковах смерти = Christ lag in Todesbanden / Л. Осиандер. 95. О, фрау, нежно Вас люблю = Fraw ich bin euch von hertzen hold / Г. Пешин. 96. Венера, ты и твой Амур = Venus du und dein Kind / Я. Реньяр. 97. Уж довольно стлал по земле Юпитер = Jam satis terris niuis atque dirae / П. Тритониус. 98. Людель и Гензель = Der Ludel und der Hensel / Г. Финк. 99. Отшельник в Хижине своей = Ein Ziegler in der hütten sass / Г. Форстер. 100. Споем-ка славную песенку = Nun fanget an, ein guts Liedlein zu singen / М. Франк ; 101. Компания, добрая компания = Compania, du edle Compani / М. Франк. 102. Свежим маем = Im kühlen Maien / Х. Хасслер ; 103. Танцевать и скакать = Tanzen und Springen / Х. Хасслер ; 104. Все радости жизни = All Lust und Freud / Х. Хасслер. 105. По воле твоей = Nach willen dein / П. Хофхаймер 106. Кому хотим вино мы поднести = Wem wöl wir diesen rebner bringen / С. Цирлер. 107. Ах, Эльза / В тот час, когда все люди спят / В лесу уже светает / Бранись, ворчун = Ach Elslein / Wenn ander Leut schlafen / Es traget vor dem Walde / Grainer Zanker / В. Шмельцль. 108. Я плачу день и всякий час = Ich klag den tag / Т. Штольцер. 109. Дзанни и Марьифико = Zanni et Magnifico / Й. Эккард. 110. Скрестите шпаги = Corten espadas / Э. де Вальдеррабано ; 111. Пусть случится, когда вспомнишь = Sea cuando recordares / Э. де Вальдеррабано. 112. Амур, что правит мыслями и снами = Amor che nel mio pensier / Л. Милан ; 113. Дурандарте = Durandarte / Л. Милан ; 114. Всю жизнь любил тебя я = Toda mi vida os amu / Л. Милан. 115. Благородный кабальеро = Gentil caballero / А. Мударра ; 116. Вспомни, спящая душа = Recuerde el alma dormida / А. Мударра ; 117. Когда, влюбленный беззаветно = Si por amar el hombre / А. Мударра. 118. Гулял король мавританский = Paseábase el Rey moro / Л. де Нарваэс ; 119. Коль столько ястребов = Si tantos halcones / Л. де Нарваэс. 120. Гулял король мавританский = Paseábase el Rey moro / Д. Писадор. 121. Если изволите, мама = Como quereis madre / М. де Фуэнльяна ; 122. Чем же я смою? = Con que la lavarè / М. де Фуэнльяна ; 123. С Антекеры вышел мавр = de Antequera sale el moro / М. де Фуэнльяна 124. Когда я волен был = Quand j'estoys libre / аноним ; 125. Увы! Что за несчастье = Las! que nous sommes miserables / аноним. 126. Я гибну, увидев прекрасные очи = Je meurs de revoir ce bel œil / Ж.-Б. Безар ; 127. Туда, в челнок Амура = La voila la nacelle d'amour / Ж.-Б. Безар. 128. Томлюсь, обиды не тая = Languir me fais / К. де Сермизи. 129. Красота любимой = Beltà di Filli / аноним ; 130. Не признанная верность = Fedelità non conosciuta / аноним ; 131. Очи жестокие = Occhi crudeli / аноним ; 132. Несведущая нимфа = Ninfa sconoscente / аноним. 133. Простит ли мне она ошибки? = Can she excuse my wrongs? / Дж. Доуленд ; 134. Лейтесь, слезы = Flow my tears / Дж. Доуленд ; 135. Тебя покинуть должен я теперь = Now, O now, I needs must apart / Дж. Доуленд ; 136. Просить ли мне = Shall I sue / Дж. Доуленд ; 137. Останься, скорбь = Sorrow, stay / Дж. Доуленд ; 138. Бело, как лилия, ее лицо = White as lilies was her face / Дж. Доуленд. 139. Прощай, прелестный алый ротик = Ade, du edles Mündlein rot / Т. Зелле. 140. Всему свое время = Ein jeglich Ding hat seine Zeit / К. Киттель. 141. Миртил мой = Mirtillo mein / И. Г. Шейн Тип экземпляра: НотыИзд. содерж. ист. и теорет. сведения.
Систематизация документа проведена по изданию - Методика классифицирования музыкальных произведений (нотных изданий) по таблицам Библиотечно-библиографических классификаций : метод. рекомендации / Гос. б-ка СССР им. В.И. Ленина.- М., 1977. Индексу ББК методических рекомендаций присваивается код ББК для научных библиотек - LBC/SL
1. Выпьем, кума = Bevons, ma commere / аноним ; 2. Увидел красоту, мной любимую = J'ay veu la bealté m'amye / аноним. 3. Звонкий тон = Klingende ton / Г. Сакс ; 4. Золотой тон = Gulgen ton / Г. Сакс. 5. Длинный тон = Lange ton / К. Нахтигаль. 6. Длинный тон = Lange ton / Л. Нуннебек. 7. Из мелодии скворца = Aus der stumpfen Staarweise / А. Пушман. 8. Cleweise / О. Шварценбах. 9. В счастливую пору = Au temps heureux / Ж. Аркадельт. 10. Вам я вверяюсь смиренно = Je me recommande / Ж. Беншуа. 11. Молю, Господь-отчего = D'où vient cela Seigneur / К. Гудимель. 12. Мое сердце грустит подле вас = Mon triste coeur ouis quavec vous demeure / Жакотен. 13. В мае накидку зеленую = Ce moys de may ma verte cotte / К. Жанекен. 14. Однажды играл я, гуляя = L'aultre iour iouer m'aloie / Ж. Консель. 15. Увы! Не мог я и подумать = Las! Je n'eusse jamais pensé / Г. Котле. 16. Если стал я смугл до черноты = Si je suis brun / О. Лассо. 17. Коль упал–подниматься придется = A sa chut' il se va dejetér / К. Ле Жён ; 18. Когда солнце встает = Quand le Soleil se vient lever / К. Ле Жён. 19. Вы нежно губите меня = Vous me tuez si doucement / Ж. Модюи. 20. Резвая крошка Нимфа = Petite Nymfe folatre / Ф. Реньяр. 21. У входа в садик поутру = Eu entrant en ung iardin / К. де Сермизи. 22. Ля, ля, ля = La, la, la / П. Сертон.
23. Мне все напоминает о любви = Quest e locho amore / Ф. д'Ана. 24. Улыбаются горы и море = Riseno i monti e l mar mostro bonaza / аноним. 25. Без тебя, святая дева = Senza te, sacra regina / А. де Антиквис. 26. В тот час, когда звезда моя взошла = Poi che volse de la mia stella / Ф. Аццайоло ; 27. За ночь любви красотки = È per amor di donna / Ф. Аццайоло ; 28. Посмотри-ка, отсидела ножку = Sentomi la formicula su la gambetta / Ф. Аццайоло. 29. Душа, проснись = Alma suegliate hor mai / Дж. Брокко. 30. Путь к смерти = Corse a la morte / О. Векки ; 31. О жалкий Панталон = O gramo Pantalon / О. Векки ; 32. Не видишь разве, дорогуша = non v'accorzè / О. Векки ; 33. Мореска невольников = Moresca de schiavi / О. Векки. 34. Тысячу раз он молил о пощаде = Da mille preghi vinta / Г. Виллани. 35. О, жизнь моя прекрасная = O dolce vita mia / А. Вилларт ; 36. Любезный сеньор = Dulce padrun / А. Вилларт. 37. Влюбленный чужеземец = Forestier innamorao / А. Габриэли. 38. Танцовщик = Il Ballerino / Дж. Дж. Гастольди ; 39. Пылающий = L'Acceso / Дж. Дж. Гастольди. 40. Грешники, зачем, скажите = Peccatori, perchu seti / И. Даммонис. 41. На тебя, Господи, уповаю = In te, Domine, speravi / Жоскен Депре ; 42. Сверчок = El grillo / Жоскен Депре ; 43. Скарамелла = Scaramella / Жоскен Депре.
44. Носил в колчане я стрелы любви = Va posa sa l'archo e la pharetra amore / А. Каприоли. 45. Кто даст мне покой = Chi me dara piu pace / М. Кара ; 46. Как лебедь белый = Come chel bianco cigno / М. Кара ; 47. О, мое сердце = Oime el cor / М. Кара. 48. Шествие чертей = Trionfo de' diavoli / А. Коппини ; 49. Песня немца-наездника = Canzona di lanzi cozzoni / А. Коппини. 50. Матонна дорогая = Matonna mia cara / О. Лассо ; 51. Кто, кто? = Chi chi li chi / О. Лассо ; 52. Лючия, о небо = Lucia, celu / О. Лассо ; 53. Открой окошко, Каталина = Cathalina, apra finestra / О. Лассо. 54. Коль скоро я надежды уж лишился = Poi che son di speranza al tutto privo / Й. Лулинус. 55. О, светлы косы = O trezze bionde / Дж. Т. ди Майо ; 56. Все старушки лукавы = Tutte le vecchie / Дж. Т. ди Майо. 57. Разноязычие = Diversi linguaggi / Л. Маренцио, О. Векки. 58. Сто раз я говорил Вам о любви = Ben mille volte al di me dicea / Мика. 59. Что назову главнейшим средь растений = Qual si pum dir maggiore / К. Монтеверди ; 60. Путь к смерти = Corse a la morte / К. Монтеверди. 61. Если желает донна гальярде обучиться = Chi la galiarda donna vo imparare / Дж. да Нола ; 62. О, жизнь моя прекрасная = O dolce vita mia / Дж. да Нола ; 63. Мы лекари = Medici noi siamo / Дж. да Нола ; 64. Мы цыгане = Cingari simo / Дж. да Нола ;
65. Ах, донны, игрецы мы знатные = Madonna nui sapimo bon giocare / Дж. да Нола. 66. Поднялся я с постели = Dal lecto me levava / М. Пезенти. 67. Обманщица-надежда = O fallace speranza / П. Скотто. 68. Чем опечалена, нежнейшая душа = A che affligie'l tuo servo / Б. Тромбончино ; 69. Госпожа моя = Signora anzi mia dea / Б. Тромбончино. 70. Мадонна милосердная, спаси = Madonna mia pieta / В. Фонтана. 71. Твоим желаньям следую всегда = Tua volsi esser sempre mai / Дж. Фольяно. 72. Писари = Per scrittores / аноним. 73. О, прекрасная, нежная нимфа = Dainty fine sweet nymph / Т. Морли ; 74. Подле майского столба = About the Maypole / Т. Морли ; 75. Филис, я рад бы сейчас умереть = Philis, I fain would die now / Т. Морли. 76. Деяния апостолов = The Actes of the Apostles / К. Тай. 77. Внемлите, добрые святые = Hark all ye lovely saints above / Т. Уилкис. 78. Псалом 145 = salm 145 / Д. Фармер. 79. Я с Вами, сеньора = Yo con vos / аноним ; 80. Утратил я надежду = Perdi a esperança / аноним ; 81. Не бывать теперь веселым = Ia não podeis ser contentes / аноним ; 82. Был бы рад я видеть Вас = Parti ledo por te ver / аноним. 83. Дурандарте = Durandarte / Миллан. 84. Бегите, грешники, бегите! = Corred, corred, peccadores! / М. Флеча. 85. Тревога меня мучит = Congoxa mas / Х. дель Энсина. 86. Лучше птиц не знаю я = Den besten Vogel den ich weiss / аноним ;
87. Первую среди святых = Presulem sanctissimum / аноним. 88. Я радуюсь великой любви = Ich frewe mich der grossen lieb / Й. Бурк. 89. Проснись, немецкая земля = Wach auf, wach auf, du deutsches Land / Й. Вальтер. 90. Ах, Эльза, любимая Эльза = Ach Elslein, liebes Elslein / [возможно] Л. Зенфль. 91. Ах, Эльза / В лесу уже светает = Ach Elslein / Es taget vor dem Walde / Л. Зенфль. 92. Инсбрук, тебя должен покинуть = Innsbruck, ich muss dich lassen / Г. Изаак. 93. Я знаю деву, что с виду мила = Ich weiss mir ein Maidlein hübsch fein / О. Лассо. 94. Христос в оковах смерти = Christ lag in Todesbanden / Л. Осиандер. 95. О, фрау, нежно Вас люблю = Fraw ich bin euch von hertzen hold / Г. Пешин. 96. Венера, ты и твой Амур = Venus du und dein Kind / Я. Реньяр. 97. Уж довольно стлал по земле Юпитер = Jam satis terris niuis atque dirae / П. Тритониус. 98. Людель и Гензель = Der Ludel und der Hensel / Г. Финк. 99. Отшельник в Хижине своей = Ein Ziegler in der hütten sass / Г. Форстер. 100. Споем-ка славную песенку = Nun fanget an, ein guts Liedlein zu singen / М. Франк ; 101. Компания, добрая компания = Compania, du edle Compani / М. Франк. 102. Свежим маем = Im kühlen Maien / Х. Хасслер ; 103. Танцевать и скакать = Tanzen und Springen / Х. Хасслер ; 104. Все радости жизни = All Lust und Freud / Х. Хасслер. 105. По воле твоей = Nach willen dein / П. Хофхаймер.
106. Кому хотим вино мы поднести = Wem wöl wir diesen rebner bringen / С. Цирлер. 107. Ах, Эльза / В тот час, когда все люди спят / В лесу уже светает / Бранись, ворчун = Ach Elslein / Wenn ander Leut schlafen / Es traget vor dem Walde / Grainer Zanker / В. Шмельцль. 108. Я плачу день и всякий час = Ich klag den tag / Т. Штольцер. 109. Дзанни и Марьифико = Zanni et Magnifico / Й. Эккард. 110. Скрестите шпаги = Corten espadas / Э. де Вальдеррабано ; 111. Пусть случится, когда вспомнишь = Sea cuando recordares / Э. де Вальдеррабано. 112. Амур, что правит мыслями и снами = Amor che nel mio pensier / Л. Милан ; 113. Дурандарте = Durandarte / Л. Милан ; 114. Всю жизнь любил тебя я = Toda mi vida os amu / Л. Милан. 115. Благородный кабальеро = Gentil caballero / А. Мударра ; 116. Вспомни, спящая душа = Recuerde el alma dormida / А. Мударра ; 117. Когда, влюбленный беззаветно = Si por amar el hombre / А. Мударра. 118. Гулял король мавританский = Paseábase el Rey moro / Л. де Нарваэс ; 119. Коль столько ястребов = Si tantos halcones / Л. де Нарваэс. 120. Гулял король мавританский = Paseábase el Rey moro / Д. Писадор. 121. Если изволите, мама = Como quereis madre / М. де Фуэнльяна ; 122. Чем же я смою? = Con que la lavarè / М. де Фуэнльяна ; 123. С Антекеры вышел мавр = de Antequera sale el moro / М. де Фуэнльяна.
124. Когда я волен был = Quand j'estoys libre / аноним ; 125. Увы! Что за несчастье = Las! que nous sommes miserables / аноним. 126. Я гибну, увидев прекрасные очи = Je meurs de revoir ce bel œil / Ж.-Б. Безар ; 127. Туда, в челнок Амура = La voila la nacelle d'amour / Ж.-Б. Безар. 128. Томлюсь, обиды не тая = Languir me fais / К. де Сермизи. 129. Красота любимой = Beltà di Filli / аноним ; 130. Не признанная верность = Fedelità non conosciuta / аноним ; 131. Очи жестокие = Occhi crudeli / аноним ; 132. Несведущая нимфа = Ninfa sconoscente / аноним. 133. Простит ли мне она ошибки? = Can she excuse my wrongs? / Дж. Доуленд ; 134. Лейтесь, слезы = Flow my tears / Дж. Доуленд ; 135. Тебя покинуть должен я теперь = Now, O now, I needs must apart / Дж. Доуленд ; 136. Просить ли мне = Shall I sue / Дж. Доуленд ; 137. Останься, скорбь = Sorrow, stay / Дж. Доуленд ; 138. Бело, как лилия, ее лицо = White as lilies was her face / Дж. Доуленд. 139. Прощай, прелестный алый ротик = Ade, du edles Mündlein rot / Т. Зелле. 140. Всему свое время = Ein jeglich Ding hat seine Zeit / К. Киттель. 141. Миртил мой = Mirtillo mein / И. Г. Шейн