Анализ характерных студенческих ошибок при разборе предложений на классическом китайском языке на уровне словосочетаний от малого к большому : монография / А. В. Скворцов
Язык: русский ; китайский.Выходные данные: Москва : ВКН, 2022Физическая характеристика: 221 с. : цв. ил., портр., табл. ; 22 см.ISBN: 978-5-907086-92-0 Примечания: На обороте тит. с. авт.: д-р литературы (КНР), доц.; Текст рус., кит..Резюме: Настоящая монография посвящена анализу характерных студенческих ошибок, возникающих при разборе предложений на вэньяне на уровне словосочетаний от малого к большому. Показано, что основные ошибки можно поделить на три группы: 1. Неверное вычленение отдельных лексем; 2. Ошибочное определение типов словосочетаний; 3. Неверное вычленение словосочетаний. Исследуется взаимосвязь между переводом предложения на вэньяне и построением его структурной схемы. Анализ ошибок на схеме используется для исправления неверного перевода. Монография рекомендуется аспирантам и докторантам, занятым исследованиями в области синтаксиса классического китайского языка, преподавателям, а также их студентам.Библиография: Библиогр.: с. 182-200 и в подстроч. примеч..Предметная рубрика - Тема: Китайский язык -- Синтаксис | Китайский язык -- Преподавание -- Высшая школа УДК: 811.581, 4Другие классификации: Ш171.1-22 ; Ч486.179Кит.2(2) Тип экземпляра: КнигаТип экземпляра | Текущая библиотека | Шифр хранения | Кол-во копий | Статус | Срок возврата | Штрих-код | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Книга | РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года, 8этаж, Хран. | 2022-5/7450 (Просмотр полки(Открывается ниже)) | КН-П-2620 | Доступно | 1-3920683 | ||
Книга | РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года, 8этаж, Хран. | 2022-5/7450 (Просмотр полки(Открывается ниже)) | КН-П-2620 | Доступно | 1-3920687 |
На обороте тит. с. авт.: д-р литературы (КНР), доц.
Текст рус., кит.
Библиогр.: с. 182-200 и в подстроч. примеч.
Настоящая монография посвящена анализу характерных студенческих ошибок, возникающих при разборе предложений на вэньяне на уровне словосочетаний от малого к большому. Показано, что основные ошибки можно поделить на три группы: 1. Неверное вычленение отдельных лексем; 2. Ошибочное определение типов словосочетаний; 3. Неверное вычленение словосочетаний. Исследуется взаимосвязь между переводом предложения на вэньяне и построением его структурной схемы. Анализ ошибок на схеме используется для исправления неверного перевода. Монография рекомендуется аспирантам и докторантам, занятым исследованиями в области синтаксиса классического китайского языка, преподавателям, а также их студентам