Об истинном христианстве / Иоганн Арндт ; перевод под редакцией игумена Петра (Мещеринова)
Язык: русский ; оригинала, не определено.Выходные данные: Москва : Эксмо, 2022Физическая характеристика: 1001, [1] с. ; 24 см.ISBN: 978-5-04-171362-1 Серия: Сокровищница мирового христианства Резюме: Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице еесвятых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта "Об истинном христианстве" получила самое широкое распространение в России в XVIII - начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701-1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50проц. текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены.Библиография: Указ. библейс. цитат: с. 965-992.Особенности распространения и использования: 16+.Предметная рубрика - Тема: Богословие лютеранское Другие классификации: Э376.11-4 Тип экземпляра: Книга| Тип экземпляра | Текущая библиотека | Шифр хранения | Кол-во копий | Статус | Срок возврата | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Книга | РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года, 8этаж, Хран. | 2022-7/8747 (Просмотр полки(Открывается ниже)) | КН-П-6463 | Доступно | 1-4058543 | ||
| Книга | РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года, 8этаж, Хран. | 2022-7/8747 (Просмотр полки(Открывается ниже)) | КН-П-6463 | Доступно | 1-4058539 |
Указ. библейс. цитат: с. 965-992
Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице еесвятых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта "Об истинном христианстве" получила самое широкое распространение в России в XVIII - начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701-1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50проц. текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены
16+