Российская национальная библиография

Описание RUSMARC Карточка
Книга

Думай о смысле : будни переводчика IT-текстов / Иван Чаплыгин

Автор: Чаплыгин, Иван16+ Язык: русский ; английский.Выходные данные: Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2022 [т. е. 2021]Физическая характеристика: 207 с. ; 22 см.ISBN: 978-5-00169-938-5 Примечания: Фактическая дата выхода в свет - 2021; Часть текста англ..Резюме: Иван Чаплыгин рассказывает о сложных отношениях внутри пары автор - переводчик. Он позволит заглянуть на переводческую кухню и буквально на пальцах покажет, чем хороший перевод отличается от посредственного и откровенно плохого. Иван расскажет о чувстве слова, неоправданной русификации и переводческих головоломках. О заслуженной критике и необоснованных придирках. А еще о конкуренции среди переводчиков, о поиске заказчиков и об удовольствии от работы. Эта книга поможет вам понять, как находить суть в мутной воде авторского высказывания и как передавать смысл, не искажая оригинал и не привнося в него собственное звучание.Особенности распространения и использования: 16+.Предметная рубрика - Тема: Русский язык -- Перевод -- Английский язык -- Популярные издания | Английский язык -- Перевод -- Русский язык -- Популярные издания УДК: 81'25, 4Другие классификации: Ш143.21-77я9 ; Ш141.12-77я9 Тип экземпляра: Книга
Параметры
    Средний рейтинг: 0.0 (0 голосов)
Экземпляры
Тип экземпляра Текущая библиотека Шифр хранения Кол-во копий Статус Срок возврата Штрих-код
Книга РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года, 8этаж, Хран. 2022-5/3012 (Просмотр полки(Открывается ниже)) КН-П-7106 Доступно 1-3628771
Книга РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года, 8этаж, Хран. 2022-5/3012 (Просмотр полки(Открывается ниже)) КН-П-7106 Доступно 1-3628767

Фактическая дата выхода в свет - 2021

Часть текста англ.

Иван Чаплыгин рассказывает о сложных отношениях внутри пары автор - переводчик. Он позволит заглянуть на переводческую кухню и буквально на пальцах покажет, чем хороший перевод отличается от посредственного и откровенно плохого. Иван расскажет о чувстве слова, неоправданной русификации и переводческих головоломках. О заслуженной критике и необоснованных придирках. А еще о конкуренции среди переводчиков, о поиске заказчиков и об удовольствии от работы. Эта книга поможет вам понять, как находить суть в мутной воде авторского высказывания и как передавать смысл, не искажая оригинал и не привнося в него собственное звучание

16+