Российская национальная библиография

Описание RUSMARC Карточка
Книга

Актуализация семиотических пространств при переводе художественного текста : монография / Е. А. Морозкина, Т. Р. Алтынгужин ; Министерство образования науки РФ, Башкирский государственный университет

Автор: Морозкина, Евгения АлександровнаАвтор (Альтер.): Алтынгужин, Тимур РинатовичЯзык: русский.Выходные данные: Уфа : РИЦ БашГУ, 2022Физическая характеристика: 154 с. ; 20 см.ISBN: 978-5-7477-5458-4 Примечания: На с. 154 авт.: Морозкина Е.А. - д.филол.н., проф., Алтынгужин Т.Р. - канд.филол.н..Резюме: Монография посвящена актуализации семиотических пространств видов искусств в языковой структуре художественного текста на материале англоязычного оригинала романа "Мраморный Фавн" и русскоязычной версии его перевода. Исследована проблема репрезентации различных видов искусств при описании произведений живописи, скульптуры и танца в текстах разноструктурных языков. Особое внимание уделяется проблеме межсемиотического перевода. Предназначено для лингвистов, специалистов по переводу, преподавателей вузов, аспирантов и студентов-филологов.Библиография: Библиогр.: с. 147-152 (58 назв.).Предметная рубрика - Имя и заглавие: Предметная рубрика - Тема: Английский язык -- Перевод -- Русский язык | Литературный перевод УДК: 811.111'22'25, 4Другие классификации: Ш5(7США)52-4Готорн457 ; Ш143.21-77 ; Ш141.12-77 ; Ш407 Тип экземпляра: Книга
Параметры
    Средний рейтинг: 0.0 (0 голосов)
Экземпляры
Тип экземпляра Текущая библиотека Шифр хранения Кол-во копий Статус Срок возврата Штрих-код
Книга РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года, 8этаж, Хран. 2022-3/28929 (Просмотр полки(Открывается ниже)) КН-П-5105 Доступно 1-4015333

На с. 154 авт.: Морозкина Е.А. - д.филол.н., проф., Алтынгужин Т.Р. - канд.филол.н.

Библиогр.: с. 147-152 (58 назв.)

Монография посвящена актуализации семиотических пространств видов искусств в языковой структуре художественного текста на материале англоязычного оригинала романа "Мраморный Фавн" и русскоязычной версии его перевода. Исследована проблема репрезентации различных видов искусств при описании произведений живописи, скульптуры и танца в текстах разноструктурных языков. Особое внимание уделяется проблеме межсемиотического перевода. Предназначено для лингвистов, специалистов по переводу, преподавателей вузов, аспирантов и студентов-филологов