000 01259nam0a2200349 4500
001 RU\NLR\BIBL_A\010806802
005 20260409071510.0
010 _a978-5-9765-2112-4
_bФлинта
010 _a978-5-02-038639-6
_bНаука
_9250
021 _aRU
_b2015-46217
_92751
035 _a(NLR Aleph) 010806802
035 _a(NILC)RuMoRGB-007964460
090 _a10185775
_c10185775
100 _a20150720d2015 k y0rusy50 ca
101 0 _arus
_aeng
102 _aRU
105 _aa|||z|||000yy
200 1 _aПеревод и коммуникативная ситуация
_eмонография
_fВ.В. Сдобников
210 _aМосква
_cФлинта
_cНаука
_d2015
215 _a461 с.
_cил.
_d21
300 _aЧасть текста на англ. яз.
320 _aБиблиогр.: с. 442-461 и в подстроч. примеч.
606 _aПеревод (лингв.)
_3RU\NLR\AUTH\66701106
_91594424
686 1 _aШ107.7
700 1 _aСдобников
_bВ. В.
_gВадим Витальевич
801 0 _aRU
_bРГБ
_c20150629
_gRCR
801 1 _aRU
_bРГБ
_c20150629
_2rusmarc
942 _cBOOK
980 _aNBR
980 _aNB