000 01597nam0a2200349 i 4500
001 RU\NLR\BIBL_A\011311433
005 20241103114958.0
010 _a9785997339487
_9300
021 _aRU
_b2016-96895
_96426
035 _a(NLR Aleph) 011311433
090 _a11023716
_c11023716
100 _a20170118d2016 k y0rusy50 ca
101 0 _arus
_aeng
_deng
102 _aRU
105 _ay z 000zy
200 1 _aРусский переводной художественный текст с позиций коммуникативной грамматики
_eмонография
_fА.В. Уржа
_gМосковский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Филол. фак.
205 _a2-е изд., испр. и доп.
210 _aМосква
_cСпутник+
_d2016
215 _a350 с.
_d20
300 _aЧасть текста на англ. яз.
320 _aБиблиогр.: с. 329-350 (328 назв.) и в конце разделов
606 _aЛитературный перевод
_91492591
_3RU\NLR\auth\66642913
606 1 _aАнглийский язык
_xПеревод
_xРусский язык
_9971312
_3RU\NLR\auth\6645509
606 1 _aЛитература на английском языке
_xПереводы на русский язык
_91486310
_3RU\NLR\auth\66636273
686 1 _aШ143.21-77
686 1 _aШ141.12-77
686 1 _aШ5(0)943.21-318.37
700 1 _aУржа
_bА.В.
_gАнастасия Викторовна
942 _cBOOK
980 _aNBR