| 000 | 02694nam0a2200433 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | RU\NLR\BIBL_A\012770867 | ||
| 005 | 20250114111354.0 | ||
| 010 |
_a978-5-98116-260-2 _9200 |
||
| 021 |
_aRU _bКН-П-22-000472 _9КН-П-22-0032 |
||
| 035 | _a(NLR Aleph) 012770867 | ||
| 035 | _a(RuMoRGB)010955429 | ||
| 090 |
_a13092206 _c13092206 |
||
| 100 | _a20220422d2021 u y0rusy50 ca | ||
| 101 | 0 | _arus | |
| 102 | _aRU | ||
| 105 | _aa z 000ay | ||
| 181 | 0 |
_ai2 _baxxe |
|
| 181 | 0 |
_ab2 _bxb2e |
|
| 182 | 1 | _an | |
| 200 | 1 |
_aАлиса в Стране чудес _eстихи _eпо мотивам произведения Льюиса Кэрролла "Приключения Алисы в стране чудес" _fСергей Данилов _g[художник: Елена Владимировна Романенко; три иллюстрации Юлии Николаевны Гончар] |
|
| 203 |
_aТекст _aИзображение _bвизуальные _cнепосредственные |
||
| 210 |
_aСаратов _cНовый ветер _d2021 |
||
| 215 |
_a135 с. _cил., цв. ил. _d29 |
||
| 330 | _aСтараясь перевести сказку с английского языка в стихотворное произведение, я не хотел уходить далеко от авторского текста. Хотелось передать безграничную фантазию Льюиса Кэрролла - фантазию и юмор англичанина девятнадцатого века! Сначала смысл этой истории понимали только близкие ему люди, а потом "Алиса" проникла почти в каждый дом на Земном Шаре и стала всеми любимой детской сказкой | ||
| 500 | 1 | 0 |
_6z23702 _aПриключения Алисы в стране чудес |
| 686 | 0 | _aШ9(4Вл)62-4 | |
| 686 | 0 | _aШ9(2)62=Р7-5 | |
| 700 | 1 |
_7ca _8rus _aДанилов-Ясинский _bС. В. _gСергей Викторович _92647772 _3RU\NLR\AUTH\770275805 |
|
| 702 | 1 |
_aРоманенко _bЕ. В. _gЕлена Владимировна _4040 |
|
| 702 | 1 |
_aГончар _bЮ. Н. _gЮлия Николаевна _4040 |
|
| 702 | 1 |
_4280 _6z23500 _7ca _8rus _aКэрролл _bЛ. _f1832-1898 _gЛьюис _9120364 _3RU\NLR\AUTH\7710596 |
|
| 942 | _cBOOK | ||
| 980 | _aNB | ||