Полное собрание псалмов Давыда поэта и царя, преложенных как древними, так и новыми российскими стихотворцами из прозы стихами, с написанием каждаго из них имяни;
русский/Полное собрание псалмов Давыда поэта и царя, преложенных как древними, так и новыми российскими стихотворцами из прозы стихами, с написанием каждаго из них имяни; / собранныя по порядку Псалтири А. Решетниковым. ; С картинами.Полное собрание псалмов Давыда поэта и царя, преложенных как древними, так и новыми российскими стихотворцами из прозы стихами, с написанием каждаго из них имяни; / собранныя по порядку Псалтири А. Решетниковым.Полное собрание псалмов Давыда поэта и царя, преложенных как древними, так и новыми российскими стихотворцами из прозы стихами, с написанием каждаго из них имяни;.Москва/в Губернской типографии у А. Решетникова/, 1809 ( ). - в Губернской типографии у А. Решетникова, 1809. - ; 8° (21 см) см.Полное собрание псалмов Давыда поэта и царя, преложенных как древними, так и новыми российскими стихотворцами из прозы стихами, с написанием каждаго из них имяни;. Москва, 1809 .
Ценз.: Моск. ун-та ценз. ком. - Содерж. стихотвор. преложения псалмов 17-нач. 19 вв. Симеона Полоцкого, В.К.Тредиаковского, М.В.Ломоносова, А.П.Сумарокова, Н.П.Николева, Г.Р.Державина, Д.И.Хвостова, И.В.Лопухина, И.П.Тургенева, И.И.Дмитриева, И.Ф.Богдановича, самого издателя и др. Содерж. также аноним., подписанные инициалами и криптонимами преложения псалмов, публиковавшихся в журн. конца 18-нач. 19 в. Стихотвор. преложения каждого псалма сопровождаются "примечаниями" (фрагменты прозаич. пер. с языка оригинала Амвросия (А.С.Зертис-Каменского)). - .Библия Э372.24-507/Решетников, (Москва)/
Ценз.: Моск. ун-та ценз. ком. - Содерж. стихотвор. преложения псалмов 17-нач. 19 вв. Симеона Полоцкого, В.К.Тредиаковского, М.В.Ломоносова, А.П.Сумарокова, Н.П.Николева, Г.Р.Державина, Д.И.Хвостова, И.В.Лопухина, И.П.Тургенева, И.И.Дмитриева, И.Ф.Богдановича, самого издателя и др. Содерж. также аноним., подписанные инициалами и криптонимами преложения псалмов, публиковавшихся в журн. конца 18-нач. 19 в. Стихотвор. преложения каждого псалма сопровождаются "примечаниями" (фрагменты прозаич. пер. с языка оригинала Амвросия (А.С.Зертис-Каменского)). - .Библия Э372.24-507/Решетников, (Москва)/