Описание RUSMARC Карточка

Особенности синхронного перевода дискуссии на естественно-научную тему с учетом ее структурно-семантических характеристик, (На материале англ.-рус. и рус.-англ. комбинаций перевода), Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук, (10.02.19)

русский (rus)/Особенности синхронного перевода дискуссии на естественно-научную тему с учетом ее структурно-семантических характеристик : (На материале англ.-рус. и рус.-англ. комбинаций перевода) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : (10.02.19) / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза, Специализир. совет Д.053.17.01.Особенности синхронного перевода дискуссии на естественно-научную тему с учетом ее структурно-семантических характеристик : (На материале англ.-рус. и рус.-англ. комбинаций перевода) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : (10.02.19) / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза, Специализир. совет Д.053.17.01.Особенности синхронного перевода дискуссии на естественно-научную тему с учетом ее структурно-семантических характеристик : (На материале англ.-рус. и рус.-англ. комбинаций перевода) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : (10.02.19).М./, 1989 ( ). - 1989. - 23 с.Особенности синхронного перевода дискуссии на естественно-научную тему с учетом ее структурно-семантических характеристик : (На материале англ.-рус. и рус.-англ. комбинаций перевода) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : (10.02.19). М., 1989 .
     Библиогр.: с. 22-23 (7 назв.). Библиогр.: с. 22-23 (7 назв.). Чачибая, Н.Г., Нелли Георгиевна .Н.Г.Нелли Георгиевна