Подземный ход,, эстляндская повесть, из летописей и изустных преданий собранная и в 1603 году на простонародном немецком языке Мартином Либетраутом, пономарем Ревельской церкви св. Олая, изданная, а ныне на высоконемецкой язык Симоном Шлаукопфом, копиистом Везенбергскаго Совета, тщательно переложенная.
18.227.5.11 русский (rus)/Подземный ход, : эстляндская повесть, из летописей и изустных преданий собранная и в 1603 году на простонародном немецком языке Мартином Либетраутом, пономарем Ревельской церкви св. Олая, изданная, а ныне на высоконемецкой язык Симоном Шлаукопфом, копиистом Везенбергскаго Совета, тщательно переложенная. / Из сочинений г. Коцебу. ; Перевод с немецкаго.Подземный ход, : эстляндская повесть, из летописей и изустных преданий собранная и в 1603 году на простонародном немецком языке Мартином Либетраутом, пономарем Ревельской церкви св. Олая, изданная, а ныне на высоконемецкой язык Симоном Шлаукопфом, копиистом Везенбергскаго Совета, тщательно переложенная. / Из сочинений г. Коцебу.Подземный ход, : эстляндская повесть, из летописей и изустных преданий собранная и в 1603 году на простонародном немецком языке Мартином Либетраутом, пономарем Ревельской церкви св. Олая, изданная, а ныне на высоконемецкой язык Симоном Шлаукопфом, копиистом Везенбергскаго Совета, тщательно переложенная.Смоленск/При Губернском правлении/, 1802 ( ). - При Губернском правлении, 1802. - 141, [3] с. ; 12° (17 см) см.Подземный ход, : эстляндская повесть, из летописей и изустных преданий собранная и в 1603 году на простонародном немецком языке Мартином Либетраутом, пономарем Ревельской церкви св. Олая, изданная, а ныне на высоконемецкой язык Симоном Шлаукопфом, копиистом Везенбергскаго Совета, тщательно переложенная. Смоленск, 1802 .
Загл. ориг.: Der unterirdische Gang.
Загл. ориг.: Der unterirdische Gang.