Описание RUSMARC Карточка

Обстоятельное описание происхождения и состояния маньджурскаго народа и войска, в осми знаменах состоящаго. // Т.1

русский/Обстоятельное описание происхождения и состояния маньджурскаго народа и войска, в осми знаменах состоящаго. / [Перевод И.К.Россохина и А.Л.Леонтьева].Обстоятельное описание происхождения и состояния маньджурскаго народа и войска, в осми знаменах состоящаго. / [Перевод И.К.Россохина и А.Л.Леонтьева].Обстоятельное описание происхождения и состояния маньджурскаго народа и войска, в осми знаменах состоящаго.В Санктпетербурге/иждивением Императорской Академии наук/, 1784 ( ). - иждивением Императорской Академии наук, 1784. - ; 8° см.Обстоятельное описание происхождения и состояния маньджурскаго народа и войска, в осми знаменах состоящаго. В Санктпетербурге, 1784 .
     Толкование маньджурским и китайским словам, имеющимся в переведенных переводчиком Леонтьевым на российский язык 4, 5, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 и 16 Китайской истории томах, предлагаемое от него на российском алфавите с примечаниями (С.257-323 т.17)Ведомость о китайских губерниях, сколько в которой городов, положенных в пашенной оклад душ, по скольку в год собирается в казну хлеба и серебра, и какие родятся и выходят вещи. Cобранная из Китайской государственной географии переводчиком Леонтьевым. - Экз. т.17 СПбГУ деф.: отсутствует тит. л. - Т.1Т.2Т.3Т.4Т.5Т.6, 7 и 8Т.9Т.10Т.11Т.12Т.13Т.14, 15 и 16Примечания на все манджурския и китайския слова, имена, звания, титулы хана китайскаго, также на все чины и достоинства знатных и простых людей, в Обстоятельном описании о происхождении и состоянии всего манджурскаго народа и войска находящияся. Т.1. — 77, [3], 1-236 с. Т.2. — 237-288, 279-438, 375, 384, 381, 364 [=216] с. Т.3. — [2], 426 с. Т.4. — [2], 339, [1] с. Т.5. — [2], 276 с. Т.6, 7 и 8. — [2], 1-80, [16], 81-240, 141-220, 223-271, [1] с. Т.9. — [2], 382 с. Т.10. — [2], 172 с. Т.11. — [2], 1-240, 231-260 [=270] с. Т.12. — [2], 181, [1] с. Т.13. — [2], 240 с. Т.14, 15 и 16. — [2], 1-64, 64-95, 97-132 с. Примечания на все манджурския и китайския слова, имена, звания, титулы хана китайскаго, также на все чины и достоинства знатных и простых людей, в Обстоятельном описании о происхождении и состоянии всего манджурскаго народа и войска находящияся. — [2], 323, [1] c., 7, [1] с. табл.Россохин, Иларион Калинович, Переводчик (1707 или 1717-1761)/Леонтьев, Алексей Леонтьевич, Переводчик (1716-1786)/Академия наук (Петербург)/