Российская национальная библиография

Перевод поэзии. Жанровый аспект (Запись № 12803091)

Подробности
000 -МАРКЕР
контрольное поле 03431nam0a2200469 4500
001 - ИДЕНТИФИКАТОР ЗАПИСИ
контрольное поле RU\NLR\BIBL_A\016242885
005 - ИДЕНТИФИКАТОР ВЕРСИИ
контрольное поле 20250630164040.0
010 ## - МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТНЫЙ НОМЕР КНИГИ (ISBN)
Номер (ISBN) 978-5-902458-08-1
Тираж 100
021 ## - НОМЕР ГОСУДАРСТВЕННОЙ РЕГИСТРАЦИИ
Код страны российская федерация
Номер 2022-85266
Номер Листа государственной регистраци КН-П-7537
100 ## - ДАННЫЕ ОБЩЕЙ ОБРАБОТКИ
Данные общей обработки 20221220d2022 |||y0rusy50 ca
101 1# - ЯЗЫК РЕСУРСА
Язык текста, звукозаписи и т.д. русский
-- французский
-- немецкий
-- английский
102 ## - СТРАНА ПУБЛИКАЦИИ ИЛИ ПРОИЗВОДСТВА
Страна публикации российская федерация
105 ## - ПОЛЕ КОДИРОВАННЫХ ДАННЫХ: ТЕКСТОВЫЕ МАТЕРИАЛЫ, МОНОГРАФИЧЕСКИЕ
Кодированные данные о монографическом текстовом документе y z 000zy
181 #0 - ПОЛЕ КОДИРОВАННЫХ ДАННЫХ: ВИД СОДЕРЖАНИЯ
Код вида содержания (ISBD) i4
Код характеристики содержания (ISBD) axxe
182 #0 - ПОЛЕ КОДИРОВАННЫХ ДАННЫХ: ТИП СРЕДСТВА
Код типа средства (ISBD) n - непосредственное
200 1# - ЗАГЛАВИЕ И СВЕДЕНИЯ ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Основное заглавие Перевод поэзии. Жанровый аспект
Сведения, относящиеся к заглавию монография
Первые сведения об ответственности В. И. Пинковский
203 ## - ВИД СОДЕРЖАНИЯ И ТИП СРЕДСТВА
Вид содержания Текст
Дополнительные сведения об издании визуальный
Тип средства непосредственный
210 ## - ПУБЛИКАЦИЯ, РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ДР.
Место издания, распространения и т.д. Магадан
Имя издателя, распространителя и т. д. МАОБТИ
Дата издания, распространения и т.д. 2022
215 ## - ФИЗИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Специфическое обозначение материала и объем 156, [1] с.
Размеры 20
300 ## - ОБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Текст примечания Часть текста фр., нем., англ.
320 ## - ПРИМЕЧАНИЯ О НАЛИЧИИ В ДОКУМЕНТЕ БИБЛИОГРАФИИ / УКАЗАТЕЛЯ
Текст примечания Библиогр. в конце разд.
330 ## - РЕЗЮМЕ ИЛИ РЕФЕРАТ
Текст примечания Монография посвящена такой важной проблеме перевода, как передача жанровых признаков переводимого текста. Названная проблема возникает на границе двух научных областей - переводоведения и жанрологии. Так сложилось, что последняя осваивалась переводоведами в основном с лингвистических позиций, что явно недостаточно для адекватного воспроизведения жанра в переводе. Автор предлагаемого издания сосредоточен на подходе к жанру, который уместно было бы обозначить как филологический, что означает в том числе акцент на историко-литературном и - шире - культурологическом аспектах. Выдвигаемые теоретические положения иллюстрируются в книге конкретными позитивными примерами корректной ориентации на жанровые нормы при переводе или негативными примерами игнорирования этих норм. Работа адресована переводчикам, переводоведам и всем, кто интересуется проблемами перевода и жанра
606 1# - НАИМЕНОВАНИЕ ТЕМЫ КАК ПРЕДМЕТ
Наименование темы Литературные виды и жанры
Код системы nlr_sh1
-- nlr_sh2
Идентификатор авторитетной/нормативной записи RU\NLR\AUTH\6640692
606 1# - НАИМЕНОВАНИЕ ТЕМЫ КАК ПРЕДМЕТ
Наименование темы Литературный перевод
Код системы nlr_sh1
-- nlr_sh2
Идентификатор авторитетной/нормативной записи RU\NLR\AUTH\66642913
606 1# - НАИМЕНОВАНИЕ ТЕМЫ КАК ПРЕДМЕТ
Наименование темы Поэзия русская
Тематический подзаголовок Переводы на французский язык
Код системы nlr_sh2
Идентификатор авторитетной/нормативной записи RU\NLR\AUTH\661583500
606 1# - НАИМЕНОВАНИЕ ТЕМЫ КАК ПРЕДМЕТ
Наименование темы Поэзия французская
Тематический подзаголовок Переводы на русский язык
Код системы nlr_sh1
-- nlr_sh2
Идентификатор авторитетной/нормативной записи RU\NLR\AUTH\66896024
675 ## - УНИВЕРСАЛЬНАЯ ДЕСЯТИЧНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ (UDC/УДК)
Индекс 81'25
Издание 4
675 ## - УНИВЕРСАЛЬНАЯ ДЕСЯТИЧНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ (UDC/УДК)
Индекс 821.09
Издание 4
686 1# - ИНДЕКСЫ ДРУГИХ КЛАССИФИКАЦИЙ
Индекс Ш5(4Фр)-335
686 1# - ИНДЕКСЫ ДРУГИХ КЛАССИФИКАЦИЙ
Индекс Ш5(4Фр)-318.37
686 1# - ИНДЕКСЫ ДРУГИХ КЛАССИФИКАЦИЙ
Индекс Ш5(2=Р)-318.37
686 1# - ИНДЕКСЫ ДРУГИХ КЛАССИФИКАЦИЙ
Индекс Ш401.4
686 1# - ИНДЕКСЫ ДРУГИХ КЛАССИФИКАЦИЙ
Индекс Ш407
700 #1 - ИМЯ ЛИЦА - ПЕРВИЧНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Начальный элемент ввода Пинковский
Часть имени, кроме начального элемента ввода В. И.
Даты 1960-
Расширение инициалов личного имени Виталий Иванович
925 ## -
-- h-----------------------
942 ## - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ЗАПИСИ (АБИС)
Тип экземпляра АБИС Книга
943 ## -
-- PUBLIC
-- KULT_48038
-- 20230525
983 01 -
-- РГ ЛЕ

Нет доступных экземпляров.