Любимые немецкие песни: Ноты. Тетр. 2: Любимые немецкие песни, [для пения с букв.-цифр. обозн. партии сопровожд.] Тетр. 2
986/271(2) 986/271(2) 5-7187-0765-0/немецкий/русский/Любимые немецкие песни = Beliebte deutsche Lieder. Тетр. 2 : [для пения с букв.-цифр. обозн. партии сопровожд.] / перевод и [составление] Н. П. Краубнер (Уральской) ; вступление: Н. Шмидт.Любимые немецкие песни : [для пения с букв.-цифр. обозн. партии сопровожд.] / перевод и [составление] Н. П. Краубнер (Уральской).Любимые немецкие песни = Beliebte deutsche Lieder : [для пения с букв.-цифр. обозн. партии сопровожд.].Санкт-Петербург/Borey Art Centre/, 2007 ( ). - Borey Art Centre, 2007. - 56 с. : ил. ; 29 см см.Любимые немецкие песни : [для пения с букв.-цифр. обозн. партии сопровожд.]. Санкт-Петербург, 2007 .
1. Schneewalzer = Снежный вальс.2. Ach, bitter Winter = Ах, зима лютая : Volkslied (17. Jahrhundert).3. Kling, Glöckchen, klingelingeling = Звените, колокольчики / Melodie: B. Widmann ; Text: K. Enslin.4. Guten Abend, gut' Nacht = Доброй ночи / Melodie: J. Brahms ; Text: Strophe aus "Des Knaben Wunderhorn" (1808) [von C. J. F. von Arnim, C. Brentano] ; Strophe von G. Scherer.5. Hör' ich das Liedchen klingen = Слышу мотив знакомый / Melodie: R. Schumann ; Text: H. Heine.6. Sah ein Knab ein Röslein srehen = Видит отрок розы цвет / Melodie: H. Werner ; text: J. W. von Goethe.7. Ach, wie ist's möglich dann = Как это может быть / Melodie: F. W. Kücken ; Text: W. Ch. von Chezy.8. Ach, Mädchen, nur einen Blick = Ах, милая, встретить твой взгляд : Volkslied (19. Jahrhundert).9. Ach, Elslein, liebes Elselein = Ах, Эльза, крошка Эльза : Volkslied (vor 1534).10. Horch, was kommt von draußen rein = Слушай, кто-то там идёт / Aus der badischen Pfalz ; Text und Melodie: volkstümlich, von Anfang des 19. Jahrhunderts.11. Auf der heide blühtein kleines Blümelein = На лугу весной цветочек расцветёт.12. Drunten im Tale = Внизу в долине.13. Schwesterlein, Schwesterlein = Ах, сестрёнка, ах, сестра / Text und melodie: W. F. von Zuccalmaglio (1803-1869), nach einem alten Volkslied.14. Es wollt' ein Mädel (Brombeerlied) = Решила девушка одна (Ежевичная песня) / Text und Melodie: volkstümlich aus dem 16. Jahrhundert.15. Hätt ich dich nicht gesehen = Когда я тебя не вижу.16. Es wollt ein Mann nach seiner Heimat reisen = В места родные путник возвращался. - 17. Stehn zwei Stern' = Две звезды : Aus dem Westerwald / Text und Melodie: volkstümlich. (Ende des 18. Jahrhunderts).18. Wenn du willst mein Schätzchen sein = Хочешь ты любимым быть / Text und Melodie: volkstümlich, in verschiedenen Test-und Melodievarianten seit dem 16. Jahrhundert bekannt.19. O, Isabella! = Изабелла.20. Madam, Madam = Мадам, мадам : Aus Rusland / Text und Melodie: volkstümlich, aus dem 18. Jahrhundert. Auch in anderen Text- und Melodievarianten verbreitet.21. Beer her = Пива, пива! : Kommerslied.22. Ein Heller und batzen = Лежали две монетки / Melodie: vollkstümlich, aus dem 19. Jahrhundert ; Text: A. G. von Schlippenbach (1830).23. Bin ein fahrender Gesell' = Без забот и без хлопот / Melodie: (1894): Volksweise ; Text (1879): R. Baumbach.24. Es, es, es und es = Ну и ну, и ну / Melodie: Handwerksbursvhenlied in einer seit 1820 bekannten Melodie ; Text: nach fliegende Blättern aus der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts.25. Siebzehn Jahre = Лет семнадцать.26. Nun ade = Прощайте все.27. Auf Posten = На посту.28. Hoch auf dem gelben Wagen = Еду в почтовой карете / Melodie: H. Höhne ; Text: R. Baumbach.29. Bim, bam = Бим, бам : Kanon zu 4 Stimmen / Text und Melodie: volkstümlich, aus dem 19. Jahrhundert.30. O wie wohl ist mir am Abend = Как люблю я тихий вечер : Kanon zu 3 Stimmen / Text und Melodie: volkstümlich, aus 19. Jahrhundert.31. Abend wird es wieder = Вечер лёгкой дымкой / Melodie: J. Ch. H. Rinck ; Text: A. H. Fallersleben.32. Müde bin ich = Я устал : (вечерняя молитва) / Melodie: Keiserwerth, 1843 ; Text: L. Hensel, 1817. - На с. 3: Моему сыну Владимиру Уральскому. - Лит. текст рус., нем.Любимые немецкие песни: Ноты / перевод [и составление] Н. П. Краубнер (Уральской)Тетр. 2Немецкая музыка -- Ноты/Вокальная музыка -- Репертуарный сборник/Немецкие народные песни -- Ноты/Вокальная музыка зарубежная -- Ноты/nlr_sh/nlr_sh/nlr_sh/nlr_sh/Щ943.4-99-092.4(4Г)я438/Щ92(4Г)-4/Kraubner (Uralskaya) , Natalia (1947-)./Schmidt , Natalia ./
1. Schneewalzer = Снежный вальс.2. Ach, bitter Winter = Ах, зима лютая : Volkslied (17. Jahrhundert).3. Kling, Glöckchen, klingelingeling = Звените, колокольчики / Melodie: B. Widmann ; Text: K. Enslin.4. Guten Abend, gut' Nacht = Доброй ночи / Melodie: J. Brahms ; Text: Strophe aus "Des Knaben Wunderhorn" (1808) [von C. J. F. von Arnim, C. Brentano] ; Strophe von G. Scherer.5. Hör' ich das Liedchen klingen = Слышу мотив знакомый / Melodie: R. Schumann ; Text: H. Heine.6. Sah ein Knab ein Röslein srehen = Видит отрок розы цвет / Melodie: H. Werner ; text: J. W. von Goethe.7. Ach, wie ist's möglich dann = Как это может быть / Melodie: F. W. Kücken ; Text: W. Ch. von Chezy.8. Ach, Mädchen, nur einen Blick = Ах, милая, встретить твой взгляд : Volkslied (19. Jahrhundert).9. Ach, Elslein, liebes Elselein = Ах, Эльза, крошка Эльза : Volkslied (vor 1534).10. Horch, was kommt von draußen rein = Слушай, кто-то там идёт / Aus der badischen Pfalz ; Text und Melodie: volkstümlich, von Anfang des 19. Jahrhunderts.11. Auf der heide blühtein kleines Blümelein = На лугу весной цветочек расцветёт.12. Drunten im Tale = Внизу в долине.13. Schwesterlein, Schwesterlein = Ах, сестрёнка, ах, сестра / Text und melodie: W. F. von Zuccalmaglio (1803-1869), nach einem alten Volkslied.14. Es wollt' ein Mädel (Brombeerlied) = Решила девушка одна (Ежевичная песня) / Text und Melodie: volkstümlich aus dem 16. Jahrhundert.15. Hätt ich dich nicht gesehen = Когда я тебя не вижу.16. Es wollt ein Mann nach seiner Heimat reisen = В места родные путник возвращался. - 17. Stehn zwei Stern' = Две звезды : Aus dem Westerwald / Text und Melodie: volkstümlich. (Ende des 18. Jahrhunderts).18. Wenn du willst mein Schätzchen sein = Хочешь ты любимым быть / Text und Melodie: volkstümlich, in verschiedenen Test-und Melodievarianten seit dem 16. Jahrhundert bekannt.19. O, Isabella! = Изабелла.20. Madam, Madam = Мадам, мадам : Aus Rusland / Text und Melodie: volkstümlich, aus dem 18. Jahrhundert. Auch in anderen Text- und Melodievarianten verbreitet.21. Beer her = Пива, пива! : Kommerslied.22. Ein Heller und batzen = Лежали две монетки / Melodie: vollkstümlich, aus dem 19. Jahrhundert ; Text: A. G. von Schlippenbach (1830).23. Bin ein fahrender Gesell' = Без забот и без хлопот / Melodie: (1894): Volksweise ; Text (1879): R. Baumbach.24. Es, es, es und es = Ну и ну, и ну / Melodie: Handwerksbursvhenlied in einer seit 1820 bekannten Melodie ; Text: nach fliegende Blättern aus der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts.25. Siebzehn Jahre = Лет семнадцать.26. Nun ade = Прощайте все.27. Auf Posten = На посту.28. Hoch auf dem gelben Wagen = Еду в почтовой карете / Melodie: H. Höhne ; Text: R. Baumbach.29. Bim, bam = Бим, бам : Kanon zu 4 Stimmen / Text und Melodie: volkstümlich, aus dem 19. Jahrhundert.30. O wie wohl ist mir am Abend = Как люблю я тихий вечер : Kanon zu 3 Stimmen / Text und Melodie: volkstümlich, aus 19. Jahrhundert.31. Abend wird es wieder = Вечер лёгкой дымкой / Melodie: J. Ch. H. Rinck ; Text: A. H. Fallersleben.32. Müde bin ich = Я устал : (вечерняя молитва) / Melodie: Keiserwerth, 1843 ; Text: L. Hensel, 1817. - На с. 3: Моему сыну Владимиру Уральскому. - Лит. текст рус., нем.Любимые немецкие песни: Ноты / перевод [и составление] Н. П. Краубнер (Уральской)Тетр. 2Немецкая музыка -- Ноты/Вокальная музыка -- Репертуарный сборник/Немецкие народные песни -- Ноты/Вокальная музыка зарубежная -- Ноты/nlr_sh/nlr_sh/nlr_sh/nlr_sh/Щ943.4-99-092.4(4Г)я438/Щ92(4Г)-4/Kraubner (Uralskaya) , Natalia (1947-)./Schmidt , Natalia ./