Любимые немецкие песни: Ноты. Тетр. 2: Любимые немецкие песни. Тетр. 2 [Ноты] = Beliebte deutsche Lieder : [для пения с букв.-цифр. обозн. партии сопровожд.] / перевод и [составление] Н. П. Краубнер (Уральской) ; вступление: Н. Шмидт
Сводное описание: Любимые немецкие песни: Ноты / перевод [и составление] Н. П. Краубнер (Уральской)Язык: немецкий ; русский.Выходные данные: Санкт-Петербург : Borey Art Centre, 2007Физическая характеристика: 56 с. : ил. ; 29 см см.ISBN: 5-7187-0765-0 Примечания: На с. 3: Моему сыну Владимиру Уральскому; Лит. текст рус., нем.Примечание о содержании: 1. Schneewalzer = Снежный вальс. 2. Ach, bitter Winter = Ах, зима лютая : Volkslied (17. Jahrhundert). 3. Kling, Glöckchen, klingelingeling = Звените, колокольчики / Melodie: B. Widmann ; Text: K. Enslin. 4. Guten Abend, gut' Nacht = Доброй ночи / Melodie: J. Brahms ; Text: Strophe aus "Des Knaben Wunderhorn" (1808) [von C. J. F. von Arnim, C. Brentano] ; Strophe von G. Scherer. 5. Hör' ich das Liedchen klingen = Слышу мотив знакомый / Melodie: R. Schumann ; Text: H. Heine. 6. Sah ein Knab ein Röslein srehen = Видит отрок розы цвет / Melodie: H. Werner ; text: J. W. von Goethe. 7. Ach, wie ist's möglich dann = Как это может быть / Melodie: F. W. Kücken ; Text: W. Ch. von Chezy. 8. Ach, Mädchen, nur einen Blick = Ах, милая, встретить твой взгляд : Volkslied (19. Jahrhundert). 9. Ach, Elslein, liebes Elselein = Ах, Эльза, крошка Эльза : Volkslied (vor 1534). 10. Horch, was kommt von draußen rein = Слушай, кто-то там идёт / Aus der badischen Pfalz ; Text und Melodie: volkstümlich, von Anfang des 19. Jahrhunderts. 11. Auf der heide blühtein kleines Blümelein = На лугу весной цветочек расцветёт. 12. Drunten im Tale = Внизу в долине. 13. Schwesterlein, Schwesterlein = Ах, сестрёнка, ах, сестра / Text und melodie: W. F. von Zuccalmaglio (1803-1869), nach einem alten Volkslied. 14. Es wollt' ein Mädel (Brombeerlied) = Решила девушка одна (Ежевичная песня) / Text und Melodie: volkstümlich aus dem 16. Jahrhundert. 15. Hätt ich dich nicht gesehen = Когда я тебя не вижу. 16. Es wollt ein Mann nach seiner Heimat reisen = В места родные путник возвращался 17. Stehn zwei Stern' = Две звезды : Aus dem Westerwald / Text und Melodie: volkstümlich. (Ende des 18. Jahrhunderts). 18. Wenn du willst mein Schätzchen sein = Хочешь ты любимым быть / Text und Melodie: volkstümlich, in verschiedenen Test-und Melodievarianten seit dem 16. Jahrhundert bekannt. 19. O, Isabella! = Изабелла. 20. Madam, Madam = Мадам, мадам : Aus Rusland / Text und Melodie: volkstümlich, aus dem 18. Jahrhundert. Auch in anderen Text- und Melodievarianten verbreitet. 21. Beer her = Пива, пива! : Kommerslied. 22. Ein Heller und batzen = Лежали две монетки / Melodie: vollkstümlich, aus dem 19. Jahrhundert ; Text: A. G. von Schlippenbach (1830). 23. Bin ein fahrender Gesell' = Без забот и без хлопот / Melodie: (1894): Volksweise ; Text (1879): R. Baumbach. 24. Es, es, es und es = Ну и ну, и ну / Melodie: Handwerksbursvhenlied in einer seit 1820 bekannten Melodie ; Text: nach fliegende Blättern aus der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts. 25. Siebzehn Jahre = Лет семнадцать. 26. Nun ade = Прощайте все. 27. Auf Posten = На посту. 28. Hoch auf dem gelben Wagen = Еду в почтовой карете / Melodie: H. Höhne ; Text: R. Baumbach. 29. Bim, bam = Бим, бам : Kanon zu 4 Stimmen / Text und Melodie: volkstümlich, aus dem 19. Jahrhundert. 30. O wie wohl ist mir am Abend = Как люблю я тихий вечер : Kanon zu 3 Stimmen / Text und Melodie: volkstümlich, aus 19. Jahrhundert. 31. Abend wird es wieder = Вечер лёгкой дымкой / Melodie: J. Ch. H. Rinck ; Text: A. H. Fallersleben. 32. Müde bin ich = Я устал : (вечерняя молитва) / Melodie: Keiserwerth, 1843 ; Text: L. Hensel, 1817 Предметная рубрика - Тема: Немецкая музыка -- Россия -- 20-21 вв. -- Ноты | Вокальная музыка -- Репертуарный сборник | Немецкие народные песни -- Ноты | Вокальная музыка зарубежная -- НотыДругие классификации: Щ943.4-99-092.4(4Г)я438 ; Щ92(4Г)-4Коллекция: Национальная библиография ; Отдел нот и звукозаписей Тип экземпляра: Ноты| Тип экземпляра | Текущая библиотека | Шифр хранения | Статус | Срок возврата | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Ноты | РНБ (Московский) Фонд нот и звукозаписей | 986/271(2) 986/271(2) (Просмотр полки(Открывается ниже)) | Доступно |
На с. 3: Моему сыну Владимиру Уральскому
Лит. текст рус., нем
Систематизация документа проведена по изданию - Методика классифицирования музыкальных произведений (нотных изданий) по таблицам Библиотечно-библиографических классификаций : метод. рекомендации / Гос. б-ка СССР им. В.И. Ленина.- М., 1977. Индексу ББК методических рекомендаций присваивается код ББК для научных библиотек - LBC/SL
1. Schneewalzer = Снежный вальс. 2. Ach, bitter Winter = Ах, зима лютая : Volkslied (17. Jahrhundert). 3. Kling, Glöckchen, klingelingeling = Звените, колокольчики / Melodie: B. Widmann ; Text: K. Enslin. 4. Guten Abend, gut' Nacht = Доброй ночи / Melodie: J. Brahms ; Text: Strophe aus "Des Knaben Wunderhorn" (1808) [von C. J. F. von Arnim, C. Brentano] ; Strophe von G. Scherer. 5. Hör' ich das Liedchen klingen = Слышу мотив знакомый / Melodie: R. Schumann ; Text: H. Heine. 6. Sah ein Knab ein Röslein srehen = Видит отрок розы цвет / Melodie: H. Werner ; text: J. W. von Goethe. 7. Ach, wie ist's möglich dann = Как это может быть / Melodie: F. W. Kücken ; Text: W. Ch. von Chezy. 8. Ach, Mädchen, nur einen Blick = Ах, милая, встретить твой взгляд : Volkslied (19. Jahrhundert). 9. Ach, Elslein, liebes Elselein = Ах, Эльза, крошка Эльза : Volkslied (vor 1534). 10. Horch, was kommt von draußen rein = Слушай, кто-то там идёт / Aus der badischen Pfalz ; Text und Melodie: volkstümlich, von Anfang des 19. Jahrhunderts. 11. Auf der heide blühtein kleines Blümelein = На лугу весной цветочек расцветёт. 12. Drunten im Tale = Внизу в долине. 13. Schwesterlein, Schwesterlein = Ах, сестрёнка, ах, сестра / Text und melodie: W. F. von Zuccalmaglio (1803-1869), nach einem alten Volkslied. 14. Es wollt' ein Mädel (Brombeerlied) = Решила девушка одна (Ежевичная песня) / Text und Melodie: volkstümlich aus dem 16. Jahrhundert. 15. Hätt ich dich nicht gesehen = Когда я тебя не вижу. 16. Es wollt ein Mann nach seiner Heimat reisen = В места родные путник возвращался.
17. Stehn zwei Stern' = Две звезды : Aus dem Westerwald / Text und Melodie: volkstümlich. (Ende des 18. Jahrhunderts). 18. Wenn du willst mein Schätzchen sein = Хочешь ты любимым быть / Text und Melodie: volkstümlich, in verschiedenen Test-und Melodievarianten seit dem 16. Jahrhundert bekannt. 19. O, Isabella! = Изабелла. 20. Madam, Madam = Мадам, мадам : Aus Rusland / Text und Melodie: volkstümlich, aus dem 18. Jahrhundert. Auch in anderen Text- und Melodievarianten verbreitet. 21. Beer her = Пива, пива! : Kommerslied. 22. Ein Heller und batzen = Лежали две монетки / Melodie: vollkstümlich, aus dem 19. Jahrhundert ; Text: A. G. von Schlippenbach (1830). 23. Bin ein fahrender Gesell' = Без забот и без хлопот / Melodie: (1894): Volksweise ; Text (1879): R. Baumbach. 24. Es, es, es und es = Ну и ну, и ну / Melodie: Handwerksbursvhenlied in einer seit 1820 bekannten Melodie ; Text: nach fliegende Blättern aus der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts. 25. Siebzehn Jahre = Лет семнадцать. 26. Nun ade = Прощайте все. 27. Auf Posten = На посту. 28. Hoch auf dem gelben Wagen = Еду в почтовой карете / Melodie: H. Höhne ; Text: R. Baumbach. 29. Bim, bam = Бим, бам : Kanon zu 4 Stimmen / Text und Melodie: volkstümlich, aus dem 19. Jahrhundert. 30. O wie wohl ist mir am Abend = Как люблю я тихий вечер : Kanon zu 3 Stimmen / Text und Melodie: volkstümlich, aus 19. Jahrhundert. 31. Abend wird es wieder = Вечер лёгкой дымкой / Melodie: J. Ch. H. Rinck ; Text: A. H. Fallersleben. 32. Müde bin ich = Я устал : (вечерняя молитва) / Melodie: Keiserwerth, 1843 ; Text: L. Hensel, 1817