Описание RUSMARC Карточка
Книга

Переводные картинки : литературный перевод как интерпретация и провокация / Илья Виницкий

Автор: Виницкий, Илья Юрьевич (1968-) Язык: русский ; английский ; французский.Выходные данные: Москва : Рутения, 2022Физическая характеристика: 430, [1] с. : ил., портр., факс. ; 21 см.ISBN: 978-5-6043658-4-7 Примечания: В тексте аннот. авт.: д-р филол. наук, проф. каф. славистики Принст. ун-та Илья Виницкий; Часть текста англ., фр.; Часть информ. в кн. размещена в электрон. версии, доступ к которой в ссылках QR-кодов.Резюме или реферат: Новая книга автора посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII-XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др.), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков.Библиография: Библиогр.: с. 387-418 (645 назв.); Др. работы авт.: с. 4; Имен. указ.: с. 419-431.Предметная рубрика - Тема: Литературный перевод | Интерпретация (лит.) | Русская литература -- Связи -- Зарубежная литература | Зарубежная литература -- Связи -- Русская литература УДК: 821.09, 4Другие классификации: ( ) 83.3(0) ; Ш407 ; Ш5(2=Р)-318.3 ; Ш5(0)-318.3 ; Ш4в6Коллекция: Национальная библиография Тип экземпляра: Книга
Параметры
    Средний рейтинг: 0.0 (0 голосов)
Экземпляры
Тип экземпляра Текущая библиотека Шифр хранения Кол-во копий Статус Срок возврата Штрих-код
Книга РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года 2022-3/20063 (Просмотр полки(Открывается ниже)) КН-П-2466 Доступно 1-3915043
Книга РНБ (Московский) Русский книжный фонд: издания с 1957 года 2022-3/20063 (Просмотр полки(Открывается ниже)) КН-П-2466 Доступно 1-3915044
Книга РНБ (Садовая) Универсальный читальный зал Доступно ERR-251062

В тексте аннот. авт.: д-р филол. наук, проф. каф. славистики Принст. ун-та Илья Виницкий

Часть текста англ., фр.

Часть информ. в кн. размещена в электрон. версии, доступ к которой в ссылках QR-кодов

Библиогр.: с. 387-418 (645 назв.)

Др. работы авт.: с. 4

Имен. указ.: с. 419-431

Новая книга автора посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII-XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др.), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков